おめでとう と ありがとう

昨日のお誕生日。
子どもが家族に加わってから、誕生日の価値観が変わったかもしれません。
1年無事でよかったよかった、って思うようになりました。
年のせいかもしれませんが。

夫と娘で、ケーキを焼いてくれました。
これって、何にも勝るプレゼント。

ラリーが縁で私にも海外に、少ないながらもお友達ができました。
巨匠こと、Peter さんが連絡をくれました。
巨匠について、詳しくは こちら

Hope you are enjoying a great birthday and Shinobu is spoiling you on this special day.

メッセージの中にこんな一文がありまして。
恥ずかしながら後半の使い方は知らなくて、spoil っていうとあんまり響きのいい
単語じゃないからどういうことだろう? と思って調べたら…

甘やかす

なーるーほーどー
目上の男性からこういう表現、何ともおおらかな感じがしたんですけど間違ってるかな…
彼のお宅に伺った時の、仲睦まじい感じを存じ上げてるのでとってもあったかい
メッセージに思ったんですけどどうかな。
(画像は、Wells-next-the-Sea でディナーのためにアスパラガスを買う 巨匠)

(こちらはディナーの前に、食前の飲み物を支度してくれる 巨匠)

もちろん、のろけておきましたがね!

とにもかくにも、1年無事でおめでとう(と、ありがとう)。
と、不思議なご縁にもありがとう。

アクセス・営業日はこちら CONTACT US