旅のおまけ えーどゆことー?

Еспи вьI дyмaere чтo cпpaвитecь, тo тaк и оyдer.

先週の夫のイタリア出張、帰国便の Aeroflot でもらった Fortune Cookie に入ってた
おみくじの文句。
(ロシア語のアルファベット拾うの、マジ大変だった…)

訳してみました。

 

できると思ったなら、それはきっとできるよ!

こんな感じですかね?
ひとまず前向きに受け取っていいのかな。

「こりゃぁ初春から縁起がいいんじゃないか❤︎ ブログで紹介しよーっと」って

一生懸命アルファベット拾って、ココにタイプしてみて。
さーて、拾った文字はあってるのかしらん?
翻訳してみた…

え?

確かに、ピンクで印をした部分のアルファベット自信ない…ただの ” o ” でタイプしたけど。
でもそれが違うだけでこんなに意味が変わっちまうもんかしらね?

モヤモヤモヤ…

アクセス・営業日はこちら CONTACT US